Röda Bönor – Oh Carol

I slutet av 70-talet gjorde den skånska gruppen Röda Bönor stor succé med en parodi på Neil Sedakas gamla Oh Carol. Det här tyckte jag var stor humor när jag gick på lågstadiet.

De röda bönorna gjorde en extremt rak översättning av texten och läste den högt på bred skånska ihop med den engelska sången. Det blev en rolig kontrast mellan engelskan och skånskan och när ordet sweetheart dessutom översätts till söthjärta blir det riktigt fånigt. Google Translate-fånigt innan Google Translate fanns.

Syftet var nog inte att bara roa utan de ville också visa på att budskapet i låten egentligen var helt vrickat. För varför ska man stanna hos någon som är dum mot en och får en att gråta? Oavsett om personen heter Carol eller Kalle.

Bli först med att kommentera

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte att publiceras.


*